뭔가 하긴 해야하는데 그럴 에너지도 없고, 동기도 안생기고, 뭔가 엄두가 안나는 상황. 한마디로 마음의 준비가 안되어있거나 또는 뭔가 시도하기에 자신이 없는 상황에 할 수 있는 말을 소개할게요. I don't feel up to it. 엄두가 안나. 마음의 준비가 안됐어. 할 자신이 없어. 그럴 에너지가 없어. 뭔가 한국어를 영어로 바꾸기 아주 애매한 뉘앙스를 담고 있는데 이런 뜻을 설명할 수 있는 적합한 표현이 바로 I don't feel up to it. 입니다. not feel up to it 사전적인 뜻 To not have enough energy, motivation, or emotional wherewithal to be able to do something 어떤 일을 할 수 있는 충분한 에..
원어민들이 많이 사용하는 영어회화 표현중에 I'm afraid so. 와 I'm afraid not. 이라는 표현이 있어요. 우리가 알기로 afraid는 '두려워하다'라는 뜻인데 이 말은 두렵다는 말과는 전혀 다른 뜻을 가진 말입니다. 바로 안타깝고 유감스러운 마음을 살짝 담아서 쓰는 정중한 표현입니다. 알아볼까요? I'm afraid so. 뜻 / 의미 뭔가 해야만 하는 것에 대한 안타까움과 후회를 나타내고 싶을때 쓰는 표현 안타깝지만 그럴 것 같아. (그렇게 되지 않길 바라지만) 그렇게 해야할 것 같아. >>> 그렇지 않길 바라지만 안타깝게도 그렇게 될 것 같다는 느낌으로 말을 할때 쓸 수 있습니다. I think so. (단순한 생각표현) 그럴 것 같아. I'm afraid so. (그렇지 않길 바..
영어 slang 중에 재미있는 표현을 발견해서 소개해봅니다. waffler라는 표현을 들어보셨나요? 그 양쪽으로 노릇노릇하게 구워 먹는 맛있는 그 와플 맞습니다. 영어권에서 waffler라고 하면 아주 우유부단하고, 결정을 제대로 못해서 자꾸 이랬다 저랬다 하는 사람을 뜻한다고 합니다. 이런 사람이 옆에 있으면 주변 사람들이 아주 속이 터지겠죠. waffler : 우유부단한 사람, 결정을 못하는 사람 You're such a waffler. 넌 너무 우유부단해. 이런 표현이 생긴 유래는 아마도 와플을 구울 때 양쪽을 다 노릇노릇하게 굽기 위해서 앞뒤로 자꾸 뒤집게 되는데요. 그 모습을 사람의 행동에 빗대어서 말하고 있는 것 같습니다. 귀엽고도 재밌는 표현이죠. waffler의 뜻 meaning If yo..
상대방이 어떤말을 했을때 '그렇다면 이렇게 하겠습니다.' 라고 말하고 싶을때가 있죠. 그럴때 '그렇다면' 이말은 도대체 어떻게 해야되는거야? 은근히 생각나지 않는 표현이에요. 그럴땐 in that case 를 써보시면 됩니다. In that case = if that's the case 그렇다면, 그런 경우에는 발음할때는 in THAT case 이렇게 that에 강세를 줘서 읽어주면 됩니다. in that case 활용 예문 It's really important that you attend the meeting tomorrow. 내일 회의에 당신의 참석이 정말 중요해요. In that case, I will change my plans. 그렇다면, 일정을 바꿔볼게요. I'm afraid I'm not ..
slender 매력적인 방식으로 마른, 늘씬한, 날씬한 : thin in an attractive way She introduced me to a tall, slender woman who looked very serious. 그녀는 나를 키가 크고 늘씬한데, 좀 심각해보이는 여성에게 소개해줬다. scrawny 삐쩍 마른, 뼈만 앙상한, 거죽만 남은 : unattractively thin and bony-looking He was too scrawny to be a football player. 그는 축구선수를 하기에는 너무 삐쩍 말랐다. gangling/ gangly 키가 크고 마른, 긴 팔과 다리로 흐느적거리며 걷는, 주로 남자와 소년들에게 자주 쓰는 표현 : tall, with long, thin ..
상대방이 왠지 오늘따라 특별히 좀 다르게 행동할때 "오늘따라, 평소와 달리" 이런 말을 쓰게 되죠. 그럴땐 형용사 앞에 being을 붙여주면 됩니다. 간단하죠? being 하나만 붙여주면 너 평소엔 안그런데 지금은 왜그래? 요런 늬앙스를 붙일 수 있습니다. You're being weird. 너 오늘따라 좀 이상해 상대방이 오늘따라 평소와 다르게 행동할 때 쓸 수 있겠죠. Why are you being nice to me? 왜 갑자기 나한테 잘해주는거야? -> 평소에는 못되게 굴다가 갑자기 잘해주는 사람에게 말할 수 있겠죠. 만약 being을 빼고 쓰면 어떤 뜻이 될까요? You're weird. 너는 좀 이상해. (평소에도 항상 이상하다는 뜻) She's so mean. 그녀는 너무 못됐어. (평소 ..