rack one's brains 머리를 쥐어짜다. 생각을 짜내다. *rack : 괴롭히다, (고통으로) 몸이 뒤틀어지게 하다 이건 뇌를 마구 괴롭혀서 어떤 생각이 떠오르게 한다는 뜻으로 쓰이는데요. 뭔가 생각이 날듯 말듯 안나서 머리를 쥐어 짤때나 혹은 새로운 아이디어를 떠올리기 위해 머리를 짜낼때 쓰는 표현입니다. Me and Rowley racked our brains all day yesterday trying to figure out how to pay off that eighty-three dollars. 나와 롤리는 83달러를 어떻게 갚을지 생각한다고 어제 하루종일 머리를 쥐어짜냈다. I'm racking my brain all day trying to recall his name. 그의 이름..
fess up 자백하다, 잘못을 인정하다 ( = confess, admit, make confession, own up ) Dad wanted to know what was going on, and I had to fess up. 아빠는 무슨 일이 있었던 건지 알고싶어 하셨고, 나는 자백을 해야했다. budge (몸을) 약간 움직이다, 의견을 바꾸다 I begged Mom to just give me a regular punishment instead, but she wouldn't budge. 나는 엄마에게 그냥 일반적인 벌을 달라고 사정했지만, 엄마는 꼼짝도 하지 않았다. take a big hit 큰 타격을 받다. = hit hard 타격을 주다 (수동태로 쓰이면 타격을 받다) The members..
have time on one's hands 시간이 남다, 시간이 남아돌다 손에 시간을 쥐고 있는 모양을 상상해보면 되요. 내가 시간을 쥐고 있을 수 있을만큼 나에게 시간이 남아돈다는 뜻입니다. Gramma's dog, Henry, died recently. So ever since then Gramma has had a lot of time on her hands. 할머니의 개, 헨리가 최근에 죽었거든요. 그래서 그떄부터 할머니는 시간이 아주 많이 남게 되었어요. Well, I'm retired, and my wife is dead. As you can imagine, that's given me some time on my hands. 나는 은퇴했고 내 아내는 세상을 떠났어요. 당신이 상상할 수 있듯..
일생생활에서 자주 쓸 수 있는 생활영어 표현을 정리해봤어요. Things are finally going my way. 일이 드디어 내 뜻대로 되고 있어. 비슷한 표현 = Things are working out. = Things are going well. 일이 잘 풀리고 있어. 반대로 일이 맘대로 잘 안풀렸을 땐 Things aren't going my way. Things aren't working out. 일이 잘 안풀리네. catch a break 대박 기회를 잡다. 일이 잘되다. 갑자기 대박기회를 잡게 될 경우 big break라는 표현을 쓰는데요. 그런 기회를 잡는 것을 catch a break 라고 합니다. I finally caught a break. 나 드디어 기회를 잡았어. I can..
상대방이 이것저것 하자고 졸라대는데 이상하게 아무것도 하고 싶지가 않은 하루, 모든 것이 귀찮을때는 그걸 어떻게 표현해야 할까요? 1. I can't be bothered. 귀찮아. (나는 굳이 ~ 하고 싶지가 않다.) I can't be bothered to clean. 청소하기 귀찮아 I can't be bothered to go to school. 학교가기 귀찮아. 2. I don't feel like doing nothing. 아무것도 하고 싶지가 않다. I don't feel like going out. 나가고 싶지 않아. 3. I'm lazy to even breath. 숨쉬기조차 귀찮다. (귀찮음 끝판왕ㅋ) I'm lazy to read books. 책읽기 귀찮아. (난 책읽기에 게을러.) ..
| 윔피키드 wimpy kid 3권 에피소드 중에서 Greg는 단지 Holly Hills에게 고백하고 싶었을 뿐인데 자꾸 일은 꼬이고, 아빠와의 관계도 자꾸만 꼬여가고....ㅋㅋ make a play for 차지하려 하다, 수작을 걸다 I figure this is my last chance to make a play for Holly Hills. 이것이 내가 Holly Hill를 차지할 수 있는 마지막 기회임을 알았다. work up the nerve 용기를 내다. (= get up the nerve) I've been working up the nerve to talk to Holly for a long time, and I decided it was now or never. 나는 오랫동안 Holly..