참견하지 마세요! 영어로 Don't get on my case.

 

Don't get on my case :: 참견하지 마세요

 

윔피 키드 4권에서 발췌한 내용입니다 :) 

 

 

You know how Dad is always getting on my case about lying around all day. but Seetie is twice as bad as me, but Dad's crazy about that dog. 

아빠가 나 하루 종일 빈둥댄다고 매일 얼마나 잔소리를 해대는지 알지, 근데 스위티는 나보다 두배는 더한데도, 아빠는 그 개한테 푹 빠졌어.  

 

get on my case 

내 일에 참견하다. 간섭하다, 잔소리하다

 

lie around 

아무렇게나 놓여있다, 빈둥대다 

 

crazy about 

~에 푹 빠져있는, ~에 열광하는

 

Please don't get on my case. I'll take care of it. 

제발 참견하지 말아주세요. 제가 알아서 할게요. 

 

Isn't it boring to lie around all day? 

하루종일 빈둥거리면 지루하지 않니? 


 

That got the dog all riled up and he started barking at the TV. 

그것이 개를 무척 짜증 나게 했고, 개가 TV를 향해 짖기 시작했다. 

 

* get ~ riled up

짜증 나게 하다, 귀찮게 하다, 화나게 하다 

 

I'm all riled up because of him. 

나는 그 사람 때문에 너무 짜증이 났어. 

 


 

 

While I was drawing, the dog was sitting on my pillow licking his paws and his tail and he was really getting into it. 

내가 그림을 그리는 동안, 그 개는 내 베개 위에 앉아서 발과 꼬리를 핥고 있었어. 그리고 거기에 정말 빠져드는 거야. 

 

* be getting into something 

~에 푹 빠지다. 

 

I'm really getting into this book these days.

나 요즘 이 책에 흠뻑 빠졌잖아. 

 

 

 

★다른 표현도 보기 

 

★원서로 영어공부 방법

댓글

Designed by JB FACTORY