헛소리, 뻥, 개소리 영어로 뭘까요?

제목이 좀 과격했죠?
윔피 키드를 읽다가 full of baloney라는 표현을 발견했는데 '헛소리, 거짓말'이라는 뜻이더라고요. 그래서 비슷한 표현이 어떤 것들이 있을까 한번 찾아봤습니다. 한국에 있는 우리들이 외국인에게 이런 말을 쓸 상황은 아마도 거의 없을 것 같지만, 재밌는 표현이니 배워보아요. 원래 욕 같은걸 제일 빨리 배우는 법 ㅋㅋ

출처 : gomerpedia

헛소리와 관련된 표현

우리말로는 비슷하게 헛소리나 개소리로 번역될 수 있지만, 조금씩 늬앙스의 차이가 있는 것 같아요. 

full of baloney

예문)
Then one day Rodrick told me that there was a clown at the top of the diving board who was handing out free toys, and that got my attention. But by the time I realized Rodrick was full of baloney, it was too late. 
어느날 로드릭이 다이빙대 꼭대기에서 무료 장난감을 나눠주고 있는 광대가 있다는 얘기를 했는데, 그게 내 관심을 확 끌었다. 그러나 로드릭이 완전 뻥을 쳤다는 사실을 깨달았을 즈음엔 이미 너무 늦었다.  

full of baloney거짓말, 뻥이라는 의미에 가까운 헛소리입니다. baloney는 이탈리아의 볼로냐 소시지에서 나온 단어라는 말도 있는데요. 그래서 baloney와 bologna(볼로냐)를 둘 다 같은 의미로 섞어서 씁니다. 

 

 

cut the crap

예문)
Just cut the crap, will you tell me what really happened last night.
헛소리 그만하고 어젯밤에 무슨 일이 있었는지 말해줄래.

cut the crap쓸데없이 길게 지껄이는 허튼말을 그만하고 본론을 말하라는 의미로 쓰는 표현입니다. crap은 형편없는, 쓰레기 같은 것이라는 뜻으로 쓰이는데요. 그래서 미드에서 황당하거나 짜증 날 때 Oh, crap 또는 Holy crap 같은 표현도 자주 씁니다. '이럴 수가' 혹은 '젠장할' 같은 의미의 감탄사로 쓰입니다. 

 

bullshit

예문)
Bullshit, I don't believe anything you say. 
헛소리 하지마, 네가 하는 말은 아무것도 못 믿어. 

Bullshit터무니없는, 혹은 말도 안되는 소리라는 뜻으로 쓰이는 말입니다. 우리말로 따지면, '개똥 같은 소리' 정도로 해석될 수 있으려나요. 미드에서 배우들이 화내면서 'bullshit'이라고 많이 씁니다. 개소리라는 단어와 가장 비슷한 뉘앙스일 수 있겠네요.

 

조금 과격하고도 재밌는 표현의 미묘한 늬앙스를 공부해봤는데 어떠세요. 헛소리가 다 똑같은 헛소리가 아니죠. 싫어하는 친구가 자꾸 이상한 소리를 하면 혼자 낮게 읊조려보기 바랍니다 ㅋ


 

★영어 재밌는 표현 더보기

댓글

Designed by JB FACTORY