굳이 왜? 뭐하러 그래? 영어로 "why bother?" 활용법

상대방이 굳이 하지 않아도 되는 행동을 하려고 할때, 옆에서 말해주고 싶잖아요.


그걸 굳이 왜하려고 그래?
안해도 될 것 같은데?
뭐하러 그래?
뭐땀시 사서 고생이여?


뭐 이런 말 하고 싶을때 간단히 할 수 있는 쉬운 표현을 알려드리려고 합니다.

굳이 왜? why bother?

 

Why bother?
굳이 왜? 뭐하러 그래?

반응형


예문에서 한번 살펴볼게요.

A : I'm way too exhausted to cook. Let's get a pizza for dinner.
B : Sure. I'll text the kids and see what they want.
A : Why bother? You know pepperoni is thier go-to choice.
B : You're right. I'll just tell them to get home in time for dinner.

A : 너무 피곤해서 요리 못하겠다. 오늘은 저녁으로 피자 시켜먹자.
B : 그래! 내가 애들한테 문자헤서 뭐 먹을건지 물어볼게.
A : 굳이 뭐하러? 항상 페페로니만 먹는거 알고 있잖아.
B : 그러네. 그럼 그냥 저녁 시간 맞춰서 집에 오라고만 말해야 겠다.

예문 출처 : BeFM

부부의 대화입니다. 굳이 연락해서 무슨 피자 먹을지 물어봐봤자 어차피 페페로니 피자 먹겠다고 할게 뻔한데 왜 물어보냐고 할때, 이렇게 말하죠. why bother? 이 표현은 구어체에서 뒤에 나오는 말을 생략하고 편안하게 쓰는 표현입니다. 우리가 "뭐하러 굳이 문자를 보내?" 라고 말하는 대신, " 굳이 왜?" 라고 짧게 말할 수 있는것처럼요.



why bother을 좀 더 완전한 문장을 써보고 싶다면,


Why bother to text them?
굳이 뭐하러 걔들한테 문자를 보내?


Why bother to ask them?
걔들한테 굳이 왜 물어봐?


이런식으로 쓰면 됩니다.



예문에 나온 표현들 좀 더 공부해볼게요.

 

go-to choice : 항상 하는 선택

* go-to choice : 항상하는 선택
여기서 go-to는 단골의, 항상 하는 이라는 뜻을 지니고 있어요. 그래서 go-to 뒤에 명사를 붙이면 다양한 표현으로 활용할 수 있습니다.

go-to restaurant (단골 음식점),
go-to recipe (항상 쓰는 레시피),
go-to order (단골로 시키는 메뉴)

 

 

go home vs get home 의 차이는?

* go home vs get home 의 차이는?
둘다 집에 가다라는 의미로 똑같이 해석될 수 있기 때문에 언제 어떤 표현을 써야하는지 혼란스러울 수 있을 것 같습니다.

go home
여기서 go home은 내가 지금 집이 아닌 다른 장소에 있는 상황에서 집에 가려고 할 때 주로 쓰는 말입니다.

"나 이제 집에 가야겠다"
"I'm gonna go home now."

"얼른 집에 가고 싶다"
I want to go home. / I can't wait to go home.


get home
집에 도착하는 행위나 루틴 자체를 나타낼 때 주로 쓰는 표현입니다.

I got home.
나 집에 도착했어.

I'm getting home.
나 집에 가는 길이야.

 

in time for : ~ 하는 시간에 맞춰

* in time for : ~하는 시간에 맞춰, ~에 시간 맞춰

You have to come here in time for interview.
면접 시간에 맞춰서 이 곳으로 오셔야 해요.



 

댓글

Designed by JB FACTORY