주식투자 관련 영어표현! 저가매수 / 위험감수 / 공격매입 영어로 뭘까?

자산의 가격이 떨어지면 보통 투자자들은 저가매수에 나서곤 합니다. 최근 엔화가 급격히 떨어지면서 엔화 저가매수에 나선 투자자들도 많다고 하는데요. 투자하면서 흔히 접하는 단어들인데도 막상 영어로 말하려면 어려울 수 있는 단어들인 것 같아서 정리해봤습니다. 

 

bargain-hunting

저가매수는 영어로?
bargain-hunting

주식이나 암호화폐 같은 자산의 가격이 떨어졌을 때 저가에 해당 자산을 매수하는 행위를 뜻합니다. 백화점의 바겐세일을 떠올리면 기억하기 편하겠죠. 본래 가치에 비해 할인된 가격에 물건을 사는 것과 같은 개념입니다. 

The sliding yen has prompted South Korean importers and households to go bargain-hunting for the Japanese currency, which they believe is near its trough
한국의 수입 기업과 가계들이 최근 가치가 하락하고 있는 일본 엔화에 대한 저가매수에 나섰다. 엔화 가치가 바닥에 근접했다는 판단에 따른 것으로 보인다. 

*trough : 골
반응형

 

공격매입, 공격 매수 영어로? 
buying spree

spree돈을 흥청망청 쓰거나 한바탕 일을 저지른다는 의미입니다. 쇼핑에 많은 돈을 쓸 때는 shopping spree라고 합니다. 요즘 유행하는 '플렉스' 같은 의미라고 보면 됩니다. 이 표현을 투자자들이 어떤 자산을 공격적으로 매입할 때도 쓰는데요. 기업이 인수합병(M&A)을 통해 다른 기업을 적극적으로 사들일 때도 buying spree나 shopping spree라는 표현을 많이 사용합니다. 

Since the start of this month, Korean companies and individuals have stepped up their buying spree of the yen, Which accelerated its downward run to scrape the lowest level in six and a half years against the dollar and a three-year trough to the Korean won this week. 
이달 들어 한국기업과 개인들은 엔화를 빠르게 사들이고 있다. 엔화 가치는 급격히 하락해 바닥에 근접하고 있다. 달러 대비 엔화 가치는 6년 반만에 최저 수준으로 떨어졌고, 원화 대비로는 3년 만에 가장 낮은 수준으로 하락했다. 

 

 

위험 감수 영어로? 
risk appetite

appetite는 원래 '식욕'을 뜻하는 단어입니다. 투자 업계에서는 risk appetite라는 표현을 많이 쓰는데, 위험 감수 성향을 말합니다. 예를 들어 주식에 대한 risk appetite가 높아졌다는 건 투자자들이 주식시장을 매력적으로 보고 적극적으로 투자에 나선다는 것을 뜻합니다. 리스크는 위험을 뜻하지만 수익을 높이기 위해 위험을 감수해야 한다는 것은 투자의 기본 원칙입니다. 

There increased appetite for the yen seems to contrast with that of global investors, who have been fleeing the yen into high-yielding currencies.
엔화에 대한 한국인들의 투자수요는 최근 엔화를 팔아 금리가 높은 국가의 통화를 사고 있는 해외 투자자들과 대비된다. 

flee A into B : A에서 벗어나 B로 도망가다 
high-yielding : 수확성이 높은,(한마디로 이자가 높은) 

 

* 영어예문과 설명은 한국경제 싱글생글 4월 4일자 본문 참조

 

댓글

Designed by JB FACTORY