"안 좋은 일 있어? 뭐가 문제야?" 뉘앙스별 영어표현 문장 8가지

가까운 가족이나 친구의 얼굴이 썩어있어(?) 걱정스러울 때,
"왜 그래~ 무슨 안 좋은 일 있어?"
이렇게 묻게 되죠. 

상대방의 안좋은 안색이나 표정을 보고 물을 수 있는 간단한 문장인데 생각보다 엄청 다양한 영어 표현이 있더라고요. 그중에는 실제로 상대방을 걱정하는 표현도 있고, 도대체 뭐가 문제냐고 따져 묻는 표현도 있어서 뉘앙스에 맞게 잘 알아두셔야 할 것 같아요. 재밌는 영어문장이 많으니 따라오세요. 

반응형

what's eating you?
무슨 일 있어? 영어표현

What's eating you? 

뭐가 널 갉아먹고 있는거야?

Used to ask someone what's bothering them.
누군가에게 '무엇이 당신을 괴롭히느냐' 물을 때 쓰이는 표현입니다.

Explanation: When something is eating at you, it is consuming your thoughts, time, and energy. It makes you depressed and you suffer from it. This phrase is asking someone who looks depressed why they are not happy. "You're in a bad mood today.

무언가가 당신을 먹고 있다는 것은, 당신의 생각이나 시간, 에너지 등을 소모하고 있다는 뜻입니다. 그것은 당신을 우울하게 하고 그것으로 인해 고통받고 있다는 뜻이죠. 이 문장은 누군가가 우울하고 힘없어 보일 때, 왜 기분이 좋지 않냐고 물어보는 표현입니다. "당신 오늘 기분이 안 좋아 보이는군요" 같은 문장이죠. 

<출처 : talkenglish.com>

"무엇이 너를 먹고 있는 거야?" 어떤 알 수 없는 무언가가 상대방의 시간과 에너지를 먹고 있다고 표현하는 게 재밌죠?

아래 표현들도 이것과 비슷한 표현이라고 볼 수 있는데요.  

 

What's bugging you? 

뭐가 널 괴롭히는 건데?

To bug someone means either to spy on them, or simply to bother them relentlessly.

누군가를 bug 한다는 뜻은 그들은 몰래 염탐하거나, 혹은 단순히 그들을 가혹하게 괴롭히는 것을 말합니다. 

무엇이 너를 이렇게 괴롭히고 있는 거니?라고 말하는 것과 같죠. 

 

What's bothering you? 

뭐가 널 골치 아프게 하냐?

bother도 무언가를 괴롭히고, 골치아프게 한다는 의미인데요. 위의 what's bugging you? 와 비슷한 맥락의 문장이라고 보시면 됩니다.

 

Is there something wrong? 

뭐 잘못된 거 있어? 불만 있냐? 

If you say there is something wrong, you mean there is something unsatisfactory about the situation, person, or thing you are talking about.

이 말의 뜻은 어떤 상황이나 사람 혹은 대화중인 것에 대해 불만족스러운 것이 있다고 말할 때 쓰입니다. 

그대로 직역하면 "잘못된 게 있어?"라고 묻는 문장인데요. 우리말 뉘앙스로 따지면 "너 뭐 불만 있어?" 같은 느낌으로 해석될 수 있겠네요. 

 

What's the problem? 

도대체 뭐가 문젠데?

a question asking what the problem is and implying that there should not be a problem

문제가 분명히 없을 건데 도대체 뭐가 문제냐고 묻는 뉘앙스가 담긴 질문

내가 문제없다고 생각하는 것에 대해 상대방이 물고 늘어지거나 기분 나빠할 때 도대체 뭐가 문제냐고 되묻는 말입니다.

 

Is Everything OK? 

괜찮은 거야? 괜찮은거 맞아? 

(Is) everything OK? Are you all right? How are you?
Said when one suspects that the person being addressed is feeling sad or not their usual self.

괜찮은거야? 너 괜찮아? 너 어떤데 지금? 
누군가가 슬퍼 보이거나 평소답지 않아 보이는데 아무렇지 않은 척할 때 물어볼 수 있는 말입니다. 

미드에서 자주 등장하는 표현이에요. 등장인물이 평소와 좀 달리 불안해 보이거나 무슨 일이 있어 보일 때 "Is everything OK?" 많이 쓰더라고요. 

 

What's wrong? 

무슨 일이야? 무슨 일 있는 거야?

used for asking someone who looks ill or sad to tell you what problem they have.
You look terrible – what's wrong?

상대방이 아파 보이거나 슬퍼 보일 때 무슨 일이 있는 거냐고 물을 때 쓰입니다. 
"너 안색이 안 좋아 보여 - 무슨 일 있는 거야?"

그런데 이 표현과 말끝 하나 다를 뿐인데 아주 다른 뉘앙스가 되어버리는 표현이 있어서 함께 알려드릴게요. 

What's wrong with you? 

너 도대체 왜 그러는데! 도대체 뭐가 문젠데!

"What's wrong with you?" is used when the speaker is certain that you are unwell or acting in an unusual way, and wants to know the precise cause. It can also be used to express frustration at unreasonable behavior.

What's wrong with you? 는 어떤 이가 몸이 안 좋거나 혹은 비정상적으로 행동할 때 그렇게 행동하는 진짜 이유를 물을 때 쓰입니다. 비이성적인 행동에 대한 분노를 표출할 때도 쓰일 수 있습니다. 

What's wrong? 은 상대방에 대한 걱정이 녹아있는 반면, What's wrong with you? 는 상대방의 이상행동에 대한 분노나 화가 담긴 표현이라서 두 가지 표현을 헷갈리면 안 된답니다. 

 

What's cooking? 

무슨 일이 벌어지고 있는 건데? 도대체 무슨 꿍꿍이야?

old-fashioned slang.  used to ask about what is happening or what someone is planning

오래된 슬랭이다. 무슨 일인지, 도대체 뭘 계획 중인 건지 물을 때 쓰이는 말입니다. 

직역하면 "뭘 요리하고 있는 건데?"라는 의미지만 의미는 What's happening? how are you?와 같은 의미로 쓰입니다. 무슨일인데? 도대체 뭘 계획하고 있는건데? 같은 의미로 쓰이죠. 왠지 건들거리는 남자들의 언어 같은 느낌의 슬랭일 것 같네요.

 


정리하고 보니 무슨 일 있냐고 걱정하는 표현 반, 도대체 뭐가 문제냐고 따지는 표현 반인 것 같은 느낌이네요ㅋㅋ 다 비슷한 표현 같지만 토씨 하나 차이로 뉘앙스가 달라질 수 있는 표현들이라 묶어서 정리해봤습니다. 다양한 영어표현 늬앙스 잘 느껴보시길 바랍니다^^

 

 

또 다른 영어 표현 배우러 가기 ↓↓↓↓

 

"마음대로 하세요" 뉘앙스별 영어 표현 6가지

"마음대로 해", "좋을 대로 해" 이런 말 많이 쓰시죠. 그런데 같은 말이지만 상황이나 뉘앙스에 따라 묘하게 느낌이 달라지기도 합니다. "아, 뭐야! 그럴거면 나한테 왜 물어본 거야! 네 마음대로

dailyscript.tistory.com

 

That's my jam 완전 내 취향이야! 비슷한 영어표현 모음

엄청 맘에 드는 무언가를 발견했을 때 저거 완전 내 취향이야, 내 스타일이야, 취향저격이야 이런 말 많이 쓰죠. 그런 뜻을 나타내는 비슷한 영어 표현을 모아봤습니다. 함께 보실까요! That's my ja

dailyscript.tistory.com

 

댓글

Designed by JB FACTORY