what 의문문 :: 자주 쓰이는 원어민 영어회화 표현 정리 (1)

영어문장을 영작할 때 저는 은근히 의문문 만드는게 어렵더라고요. 말하고자 하는 느낌을 어떻게 하면 정확히 표현할 수 있을까 고민하다가 다양한 의문사로 시작하는 표현들을 정리해보면 좋겠다 싶었어요. What으로 시작하는 의문문 중 원어민이 자주쓰는 영어회화 표현들, 쉬운 것부터 어려운 것 까지 같이 정리해보아요.

 

What are you doing with that? 
너 지금 그거 가지고 뭐하는거야? 


다른 사람이 누군가의 물건을 함부로 건드렸을 때 쓸 수 있는 표현으로 놀라움과 화를 함께 나타내는 표현입니다. 

What are you doing with that computer? It belongs to Jim and he hates other people using it. 
너 지금 그 컴퓨터로 뭐하는거야? Jim의 컴퓨터잖아. 걔는 다른 사람이 자기 컴퓨터 쓰는거 싫어해! 

 

What are you doing with those cups? They're Mum's best china and she only uses them on special occasions. 
너 그 컵들 가지고 뭐하는거야? 그거 엄마가 가장 아끼는 도자기인데, 엄마도 특별한 경우에만 쓰는거란 말이야. 

 


 

What do you mean...
아니, 그게 무슨 말이야?  혹은
(화난 상황에서) 아니 이게 무슨 짓이야?

뜻 그대로는 그게 무슨 뜻이야? 라는 뜻이지만 문맥상으로 놀라거나 황당하거나 화났을 때 자주 씁니다. 

 

What do you mean Jim's gone? I saw him at his desk this morning. 
무슨 소리야? Jim이 사라지다니? 오늘 아침에도 책상에 앉아있는 걸 봤는데. 

He's left the company. He handed in his notice at lunch time and left immediately. 
그가 회사를 떠났어. 점심시간에 사직서를 건내고는 곧바로 가버렸어.  

 


어떤 사람이 화나는 말이나 행동을 했을 경우 감정을 표현하는데에도 쓰입니다. 

What do you mean by interrupting the meeting?
뭐하는거야! 회의하는 중인데.

I had a message for you. 
전달드릴 메시지가 있어요. 

The message wasn't important!
메시지는 중요하지 않아!! 

 


 

What for? / what ... for? 
뭐 때문에 그래? 

어떤 사람이 어떤 행동을 하려고 할 때 이유나 목적을 묻는 상황에서 쓰입니다. 

 

I need to go back to the office. 
나 사무실로 다시 돌아가야 할 것 같아. 

What for? 
뭐 때문에 그래? 

I forgot my briefcase. 
서류가방을 깜박했어. 

 

what을 쓰고 for를 뒤에 붙이는 식으로 쓰는 다음과 같은 문장은 문법에 정확히 들어맞는 표현은 아니지만 원어민들이 자연스럽게 많이 쓰다보니 차차 자연스럽게 받아들여진 표현이라고 하네요. 

 

What are you looking so miserable for?
너 표정이 왜 그렇게 우울하냐? 

My girlfriend's dumped me. 
여자 친구한테 차였어. 

 


 

What have you done with my book?
너 내 책 어쨌어? / 너 내 책 어디다 둔거야?

 

상대방에게 자신이 찾고 있는 물건을 어디에 뒀냐고 물을 때 쓰입니다. 물건이 없어졌을 경우 약간의 화나는 감정이 섞이게 표현되기도 합니다. 

 

What have you done with my book? I left it on the kitchen table. 
너 내 책 어디다 둔거야? 내가 주방 테이블에 놔뒀는데. 

I was tidying up. I put in back in the bookshelf in the study. 
내가 정리했지. 서재 책꽂이에 다시 꽂아뒀어. 

* tidy up : 주변을 깨끗이 정리하다 

 


 

what if...?
만약 .. 하면 어떡해?

만약 어떤 상황이 발생하면 어떻게 해야하는지 상대방에게 묻고 싶을 때 쓰이는 표현입니다. 

 

What if it rains on the day of the children's picnic?
만약 어린이들 소풍날에 비가 오면 어떡해요? 

We'll have the picnic indoors in the hall. 
그럼 강당에서 실내 소풍을 할거예요. 

 


 

What of it?
그래서 뭐? (어쩌라고?)

이 표현은 다소 무례한 표현일수도 있는데, 상대방이 한 말을 신경쓰지 않는다고 표현하거나, 자신이 화났다는 것을 표현할 때 쓰이는 말입니다. 

 

You said you'd be here half an hour ago. 
니가 30분 전에는 오겠다고 했잖아. 

What of it? These meetings are a waste of time, anyway. 
그래서 뭐 어쩌라고? 어차피 이 모임들 다 시간낭비잖아. 

 

I hear you've dumped Sue and are going with Jane. 
네가 Sue는 차버리고 Jane이랑 데이트한다고 들었는데. 

What of it? Sue knew I wasn't serious about her. 
그래서 뭐? Sue도 알고 있었어 내가 자기한테 진지하지 않았던거. 

 


 

What's got into you / him / her? 
~는 도대체 왜 그런다니? / ~는 갑자기 왜그래?

어떤 사람의 행동이 이상하거나 정상적이지 않을 때 그 행동의 이유를 묻는 캐쥬얼한 표현입니다. 

What's gotten into~ 도 같은 의미로 쓰입니다. 

 

What's got into Anne? She's been snapping at everyone all morning. 
Anne은 도대체 왜그래? 아침내내 모든 사람한테 막 쏘아붙이던데. 

She's upset because she didn't get the pay rise she asked her. 
그녀가 요구한 연봉 인상을 받지 못해서 화가 나있거든. 

*snap at : ~에게 화내다, 잔소리하다, 쏘아붙이다. 

 

What's got into you? I've never seen you look miserable. 
너 왜그래? 니 얼굴이 이렇게 비참해 보인 적은 없었는데. 

I've failed my driving test and I was so sure that I was going to pass. 
운전면허 시험에서 떨어졌어. 합격할거라고 확신했었는데 말이야. 

 


 

 

what 의문문 :: 일상 생활 영어 회화 표현 정리 (2)

지난 포스팅에 이어 오늘도 what 의문문 정리 두번째 시간입니다. 캐쥬얼하게 원어민들이 일상적으로 쓰는 표현인데 우리에게는 좀 낯설은 표현도 있을거에요. 하지만 일상생활에서는 자주 쓸

dailyscript.tistory.com

댓글

Designed by JB FACTORY