what 의문문 :: 일상 생활 영어 회화 표현 정리 (2)

지난 포스팅에 이어 오늘도 what 의문문 정리 두번째 시간입니다. 캐쥬얼하게 원어민들이 일상적으로 쓰는 표현인데 우리에게는 좀 낯설은 표현도 있을거에요. 하지만 일상생활에서는 자주 쓸 것 같은 영어회화 표현들입니다. what 의문문으로 쓰이는 일생 생활 영어회화 표현의 종류가 이렇게 많을 줄 몰랐네요. 시작해볼게요. 

 

 What's it to you? 
네가 무슨 상관이야? / 네가 뭔데? 

 

상당히 공격적인 말투같아 보이죠? 조금은 rude한 표현인데요. 상관없다고 생각하는 사람이 내 일에 끼어들려고 할 때 내뱉을 수 있는 말입니다. 

 

I hear you called in sick again today.
오늘도 병가를 냈다고 들었는데요. 
 
What's it to you? you're not my boss!
무슨 상관이세요? 당신이 내 상관도 아니잖아요. 

* call in sick : 전화로 병결을 알리다. 

 

You've had too much to drink to drive home. 
당신 운전해서 집에 갈 수 없을 정도로 많이 마셨네요. 

What's it to you? I'm not offering to give you a lift
무슨 상관이에요. 내가 당신 데려다 줄것도 아닌데요. 

* too~ to : 너무 ~해서 ~하지 못하다. 
* give someone a lift : ~를 차로 데려다주다


 

What's he like?
그 사람 어때?

어떤 사람의 외모나 성격, 행동에 대해서 다른 사람에게 물어볼 때 쓰이는 표현입니다. 

You've met Jane's new boyfriend. What's he like?
너 Jane의 새로운 남자친구 만나봤잖아. 그 사람 어땠어? 

He's very handsome and well-dressed and he seemed very sociable. 
그 사람 잘생기고 옷도 잘 입고 성격도 좋아보이더라. 

 

I hear you were introduced to the new manager. What's she like?
새로운 매니저를 소개받았다면서요. 그 사람 어땠어요? 

She seemed a bit stern, but I didn't speak to her for very long. 
약간 엄격해 보였어요. 근데 아직 얘기를 많이 안해봤어요. 

* stern : 근엄한, 엄중한, 심각한 

 


 

What's the point?
이게 다 무슨 의미야? / 이게 다 무슨 소용이야?


뭔가 걱정스럽거나 다운되어서 내가 하는 행동이 아무런 해결점이 되지 못할 것 같을 때 한숨쉬듯 할 수 있는 표현입니다. 

You could try advertising the house again. 
집 광고를 다시 내보셔요. 

What's the point? I've advertised it three times already and I've not had a single reply to any of the ads. 
이게 다 무슨 소용인가 싶어요. 벌써 세 번이나 광고를 냈는데 한 건도 연락이 없었어요. 

 


 

What's the weather like?
날씨 어때요?

날씨가 어떤지 묻고 싶을때 쓰입니다. 비슷한 표현으로 What kind of weather is it? / How's the weather? 도 같은 뜻으로 쓸 수 있습니다. 

 

What's the weather like there?
거기 날씨는 어때? 

It's been raining heavily the whole day. 
온종일 비가 엄청 쏟아지고 있어. 

 

What's the weather like with you? What clothes will I need to pack?
당신 있는 곳 날씨는 어때요? 무슨 옷을 싸가야 할까요? 

It's hot and dry. Just bring some shorts and tee-shirts. 
덥고 건조해요. 반바지랑 티셔츠 몇 개만 가져오세요. 

 


 

What's with someone?
~는 대체 왜그래?


어떤 사람의 행동이 이상하거나 정상적이지 않을때 묻는 표현입니다. 이전 포스팅에서 배웠던 What's got into~?(~는 왜그런데?) 와도 비슷한 표현입니다. 

 

What's with Bill? He hasn't said a word all evening. 
Bill은 왜 저래? 저녁 내내 말을 안하네. 

He's got a very sore throat. 
목이 많이 아프데. 

 


 

Guess what?
있잖아 / 그거 알아? / 뭔지 맞춰봐

 

상대방에게 놀랍거나 신나는 사실에 대해 얘기하려고 할 때, 먼저 꺼내는 말입니다. 

 

Guess what? I've won a prize in the office raffle. 
그거 알아? 나 사무실에서 하는 추첨에서 선물 당첨됐어. 

What did you win? 
뭘 받았는데? 

A huge box of chocolate! 
엄청난 초코렛 박스!

 

Guess what? Jim and I have just got engaged! 
있잖아, Jim이랑 나 방금 약혼했어! 

That's very good news. Congratulations! 
그거 정말 좋은 소식이네. 축하해!

 


Now what? 
자, 이제 어떡하지? / 이번엔 또 뭐야! 

 

이제 앞으로 뭘 해야 할지, 어떤 일이 벌어질 지 모르겠을 때, "이제 어떡하지?" 하는 뜻으로 쓰이기도 하고, 자꾸 귀찮게 하는 상대에게 "이번엔 또 뭔데!" 라고 할 때도 쓰이는 말입니다. 

 

That plan has failed. Now what? 
그 계획은 망했네. 이제 어떡하죠? 

We'll just have to think again. 
다시 한번 생각해봐야죠. 

 

Now what! I've explained how to work the DVD player and I'm trying to get some sleep. 
이번엔 또 뭔데! DVD 플레이어 작동법 설명해줬잖아. 나 잠 좀 자자. 

 


 

So what" 
그래서 뭐? / 어쩌라고?

 

상대방이 말하는 것에 대해 신경쓰지 않는다는 신경질적인 표현이고, 앞시간에 배웠던 "what of it"과 매우 비슷한 의미로 쓰이는 문장입니다. 

 

That was a lot of money to spend on a pair of shoes! 
신발 한 켤레에 사기에 그 돈은 너무 커!

So what? Shopping cheers me up. 
그래서 어쩌라구? 쇼핑을 해야 기운이 나는데. 

 

That music is very loud. It's late and it'll disturb the neighbors. 
그 음악소리는 너무 시끄러워. 시간이 늦어서 이웃들을 방해할거야. 

So what? The noise of their children wakes me up far too early in the morning. 
그래서 어쩌라고? 그 집 애들 소음은 나를 완전 이른 아침에 깨우는데. 

 


Whatever
도대체 뭐야 (what의 의미 강조할 때)

 

의미를 강조하여 좀 더 강하게 말하고 싶을 때 what 대신 whatever를 쓰면 좀 더 놀라거나 화난 마음을 드러낼 수 있습니다. 

 

Whatever is that noise?
저 소음은 도대체 뭐야

It's sounds like an electric drill. 
전기 드릴 소리 같은데. 

 

Whatever will she do next?
그녀는 이제 도대체 뭘하려나

I don't know. She's completely out of control. 
나도 몰라. 그 여자 완전 통제불능이야. 

 


what 의문문 :: 자주 쓰이는 원어민 영어회화 표현 정리 (1)

댓글

Designed by JB FACTORY