입트영 3월 7일 - 김장 담그기 Making winter kimchi

김장한 날, 수육이랑 함께 먹는 김치 맛은 정말 꿀맛이죠. 요즘엔 김치를 사 먹는 경우가 더 많아서 그런 즐거움을 느끼기 힘든 것 같아요. 심지어 사 먹는 김치도 너무나 맛있음 ㅋㅋ 언젠가 깍두기를 꼭 담가보고 싶은데 그런 날이 올지 모르겠어요 ㅋ 

입트영 3월 7일 김장 담그기

 

한글 지문
김치 종주국인 우리나라는 겨울을 앞두고 대부분의 가정에서 김장이라는 것을 한다. 김장은 추운 겨울을 대비하여 많은 양의 김치를 담그는 것을 뜻한다. 월동 준비와 비슷한 연례 행사이다.

물론 김치를 사다 먹는 사람들이 점점 늘어나면서 김장을 하는 가정은 감소 추세이다. 하지만 아직까지 김장을 하는 가정은 제법 많다.

작년 말에 나는 엄마가 김장하시는 것을 도와드렸다. 그 과정이 쉽지는 않았다. 엄마는 배추를 직접 절이시기 때문에 손이 정말 많이 간다. 그렇지만 김장을 한 날 저녁에 겉절이와 함께 먹은 돼지 수육 보쌈은 정말 꿀맛이었다. 너무 맛있어서 피로가 한순간에 날아갔다.

내가 해본 영작 
Most Korean households do kimjang before winter. kimjang means making so many kimchies for preparing cold winter. it's similar to ready event for winter.

Of course, Households that do kimjang tend to decrease, because most people eat kimchi by buyig it. But there are still many household that do kimjang.

Last year, I helped my mom do kimjang. The process is not easy. My mom 배추를 절이다 directily, so it's labor-intensive. but pork bossam was so delicious, eating along with unfermented kimchi at dinner the day we did kimjang. It was so delicious that my tiredness flew right away.
반응형

입트영 3월 7일 김장 담그기 

1. Here in Korea, the birthplace of Kimchi, most households participate in something called "kimjang" heading into the winter. 

the birthplace of : ~의 원조, 탄생지, 종주국
participate in : 참여하다
heading into : ~에 앞서

 

2. This refers to making large quantities of kimchi to prepare for the cold winther. It's an annual event, somewhat akin to preparing for the winter. 

refer to : ~을 지칭하다 
large quantities of : 다량의
somewhat akin to : ~와 얼추 유사한
Consuming large quantities of alcohol is unhealthy. 
알코올을 많이 섭취하는 것은 건강에 해롭다. 

The dish contains large quantities of butter. 
그 요리에는 버터가 다량으로 들어간다. 

 

3. Of course, the number of households that do kimjang is on the wane as more and more people apt for store-bought kimchi. But many households still do it. 

on the wane : 감소세인
apt for : ~을 택하다
store-bought : 기성품인, 매장에서 산 

 

4. Late last year, I helped out my mom with kimjang. It was rough going. My mom brines the cabbage herself, which is really labor-intensive

help out : 돕다, 거들다 
* help out A with B : A가 B 하는 걸 돕다
rough going : 힘든 과정
brine the cabbage : 배추를 절이다
* brine : v. 소금물에 절이다, n. 소금물, 해수 
labor-intensive : 손이 많이 가는, 노동 집약적인
Many people avoid laber-intensive jobs. 
많은 사람들이 노동 집약적인 직장은 피한다.

It's a very labor-intensive recipe. 
그건 손이 아주 많이 가는 레시피다. 

 

5. But the boiled pork bossam we had with the unfermented kimchi that night was to die for. It was so delicious that it washed away the fatigue

unfermented kimchi : 겉절이, 발효되지 않은 김치
to die for : 끝내주는, 꼭 갖고 싶은
wash away fatigue : 피로를 씻어내다, 피로를 날리다 
The food is to die for, but it's very expensive. 
음식 맛은 굉장하지만, 매우 비싸다. 

Every item in that shop is to die for
그 매장 안에 있는 물건은 전부 꼭 갖고 싶다. 

 

Dialogue Practice 

A : Do you get store-bought kimchi, or make it by hand
김치를 사다 먹으세요? 아님 직접 담그세요? 

B : we make it ourselves in our family. 
우리 가족은 직접 담가요. 

A : Really? 
정말요? 

B : Yes. The whole family gets together before the winter for kimjang. 
네, 겨울이 되기 전에 김장을 하려고 온 식구들이 모여요. 

A : That must be really exhausting. 
정말 힘들겠어요. 

B : It does take all day, but the results are rewarding
하루 종일 걸리긴 하는데, 그래도 보람있어요. 
make it by hand : 손으로 직접 만들다
make it ourselves : 우리가 직접 만들다
get together : 모이다
take all day : 하루종일 걸리다
results are rewarding : 결과물이 보람 있다 

댓글

Designed by JB FACTORY