go on a ten-day business trip abroad
10일짜리 해외출장을 가다
Last december, I had to go on a ten-day business trip abroad because of my job. As a woking mom with 5-year-old twin girls, this was devastating news.
작년 12월, 나는 열흘간 해외출장을 가게 되었다. 5살짜리 쌍둥이 딸을 키우는 워킹맘인 나에게 청천벽력 같은 소식이었다.
go on a business trip : 출장을 가다
go on a ten-day business trip : 열흘간 출장을 가다 (ten-day에 s 없음)
go on a business trip abroad : 해외출장을 가다
as a working mom with : ~을 가진 워킹맘으로서
5-year-old twin girls : 5살짜리 쌍둥이 딸들 (나이 표현 뒤에 s 없음)
15-year-old boy : 15살 소년
devastating : 대단히 파괴적인, 충격적인, 굉장한
해외 여행 영어로!
overseas trip? vs trip abroad?
overseas는 무조건 앞에서 수식, abroad는 무조건 뒤에서 수식
overseas trip은 해외여행
trip abroad는 해외로 여행
weigh heavily on
~에게 큰 고민이 되다, 마음이 무겁다
It weighed heavily on me, because I knew that 10 days was a heavy burden for my in-laws, husband, and young daughters.
10일이라는 기간이 시부모님, 남편, 어린 딸들에게 얼마나 큰 부담이 될지 알기에 마음이 너무 무거웠다.
weigh heavily on : weigh는 무게, 체중을 의미함. 나를 무겁게 압박하고 짓누르는 큰 고민거리, 부담
heavy burden for : ~에게 큰 부담
in-laws : 시부모, 장인과 장모, 인척 ( 법으로 묶인 가족을 의미)
self-quarantine
자가격리, 자가격리를 하다
To make matters worse, I had to self-quarantine for 10 days after I got back.
엎친데 덮친 격으로, 나는 돌아와서 10일 동안 자가격리를 해야 했다.
To make matters worse : 엎친데 덮친 격으로, 설상가상으로
The hardest part about self-quarantine is the boredom.
자가격리의 가장 어려운 점은 바로 지루함이다.(명사로 쓰임)
If you travel abroad, you will have to self-quarantine.
해외여행을 가면 자가격리를 해야할 것이다. (동사로 쓰임)
all told
다 합해서, 종합해서
All told, I had to spend 20 days apart from my family. I had to choke back tears.
합쳐서 총 20일동안 나는 가족과 떨어져서 보내야 했다. 나는 눈물을 억지로 참았다.
apart from : ~와 떨어져
choke back : ~을 억누르다, 참다
I was so upset that I was choking back tears.
너무 속이 상해서 울음을 참고 있었다.
I choke back tears whenever I watch this scene.
나는 이 장면을 볼 때마다 눈물을 삼킨다.
safe and sound
무사히
Thankfully, the business trip yielded results and I got back to Korea safe and sound.
다행히 출장에서 좋은 성과를 거뒀고, 나는 한국으로 무사히 귀국했다.
yield result : 성과를 산출하다
yield의 다양한 뜻 (네이버 사전 참고)
1. (수익결과농작물 등을) 내다 [산출/생산하다]
Higher-rate deposit accounts yield good returns.
더 금리가 높은 예금 계좌는 좋은 수익률을 낸다
2. 항복[굴복]하다 (=give way)
After a long siege, the town was forced to yield.
오랜 포위 후에 그 도시는 어쩔 수 없이 항복했다.
3. 넘겨주다, 양도하다 (=surrender)
He refused to yield up his gun.
그는 총을 넘겨주기를 거부했다.
The package arrived safe and sound.
소포가 무사히 도착했다.
It was cold, but I got home safe and sound.
날씨가 추웠지만 무사히 집에 도착했다.
Dialogue Practice
A : How was your business trip abroad?
B : I just finished my self-quarantine and I got back to work.
A : That must have been really hard.
B : I feel bad for my family, more than anything else.
A : Your daughters must have missed their mom. Didn't they act up at all?
B : They sure did. But we had video chats every day, which was fortunate.
get back to work : 업무에 복귀하다
feel bad for : ~에게 미안하다, 안타깝다
act up : 떼를 쓰다, 말을 안듣다, 버릇없이 굴다
Didn't they act up at all? : 그들이 떼를 쓰진 않았나요?
have a video chat : 영상통화를 하다