입트영 3월 17일 - 워킹맘의 해외출장 Overseas business trips for working moms

3월 17일 워킹맘의 해외출장

go on a ten-day business trip abroad
10일짜리 해외출장을 가다 

Last december, I had to go on a ten-day business trip abroad because of my job. As a woking mom with 5-year-old twin girls, this was devastating news. 
작년 12월, 나는 열흘간 해외출장을 가게 되었다. 5살짜리 쌍둥이 딸을 키우는 워킹맘인 나에게 청천벽력 같은 소식이었다. 

go on a business trip : 출장을 가다
go on a ten-day business trip : 열흘간 출장을 가다 (ten-day에 s 없음)
go on a business trip abroad : 해외출장을 가다 
as a working mom with : ~을 가진 워킹맘으로서
5-year-old twin girls : 5살짜리 쌍둥이 딸들 (나이 표현 뒤에 s 없음)
15-year-old boy : 15살 소년  
devastating : 대단히 파괴적인, 충격적인, 굉장한
반응형
해외 여행 영어로! 
overseas trip? vs trip abroad?
overseas는 무조건 앞에서 수식, abroad는 무조건 뒤에서 수식 

overseas trip은 해외여행 
trip abroad는 해외로 여행

 

weigh heavily on
~에게 큰 고민이 되다, 마음이 무겁다 

It weighed heavily on me, because I knew that 10 days was a heavy burden for my in-laws, husband, and young daughters. 
10일이라는 기간이 시부모님, 남편, 어린 딸들에게 얼마나 큰 부담이 될지 알기에 마음이 너무 무거웠다. 

weigh heavily on : weigh는 무게, 체중을 의미함. 나를 무겁게 압박하고 짓누르는 큰 고민거리, 부담
heavy burden for : ~에게 큰 부담 
in-laws : 시부모, 장인과 장모, 인척 ( 법으로 묶인 가족을 의미)

 

self-quarantine
자가격리, 자가격리를 하다 

To make matters worse, I had to self-quarantine for 10 days after I got back.
엎친데 덮친 격으로, 나는 돌아와서 10일 동안 자가격리를 해야 했다.

To make matters worse : 엎친데 덮친 격으로, 설상가상으로 
The hardest part about self-quarantine is the boredom.
자가격리의 가장 어려운 점은 바로 지루함이다.(명사로 쓰임)

If you travel abroad, you will have to self-quarantine
해외여행을 가면 자가격리를 해야할 것이다. (동사로 쓰임)

all told
다 합해서, 종합해서 

All told, I had to spend 20 days apart from my family. I had to choke back tears
합쳐서 총 20일동안 나는 가족과 떨어져서 보내야 했다. 나는 눈물을 억지로 참았다. 

apart from : ~와 떨어져 
choke back : ~을 억누르다, 참다 
I was so upset that I was choking back tears.
너무 속이 상해서 울음을 참고 있었다. 

I choke back tears whenever I watch this scene. 
나는 이 장면을 볼 때마다 눈물을 삼킨다. 

 

safe and sound 
무사히 

Thankfully, the business trip yielded results and I got back to Korea safe and sound
다행히 출장에서 좋은 성과를 거뒀고, 나는 한국으로 무사히 귀국했다. 

yield result : 성과를 산출하다 
yield의 다양한 뜻 (네이버 사전 참고)

1. (수익결과농작물 등을) 내다 [산출/생산하다]
Higher-rate deposit accounts yield good returns.
더 금리가 높은 예금 계좌는 좋은 수익률을 낸다

2. 항복[굴복]하다 (=give way)
After a long siege, the town was forced to yield.
오랜 포위 후에 그 도시는 어쩔 수 없이 항복했다.

3. 넘겨주다, 양도하다 (=surrender)
He refused to yield up his gun.
그는 총을 넘겨주기를 거부했다.
The package arrived safe and sound.
소포가 무사히 도착했다. 

It was cold, but I got home safe and sound
날씨가 추웠지만 무사히 집에 도착했다. 

 


Dialogue Practice
A : How was your business trip abroad?
B : I just finished my self-quarantine and I got back to work.
A : That must have been really hard. 
B : I feel bad for my family, more than anything else. 
A : Your daughters must have missed their mom. Didn't they act up at all?
B : They sure did. But we had video chats every day, which was fortunate. 
get back to work : 업무에 복귀하다
feel bad for : ~에게 미안하다, 안타깝다
act up :  떼를 쓰다, 말을 안듣다, 버릇없이 굴다
Didn't they act up at all? : 그들이 떼를 쓰진 않았나요?
have a video chat : 영상통화를 하다 

댓글

Designed by JB FACTORY