[영어표현] Don't stiff me 돈 떼먹지 마세요.
- 데일리 언어공부/유용한 영어표현
- 2021. 4. 12.
stiff someone
돈을 떼먹다, 돈으로 누군가를 속이는 것
stiff는 보통 형용사로 굳은, 딱딱한 의 의미로 쓰이는데 동사로 쓰일 경우 돈으로 누군가를 속이거나, 빚진 돈을 주지 않는다는 의미로 쓰일 수 있습니다.
I figured someone might try to stiff us this summer. but I never thought it would be our very first customer.
나는 이번 여름에 누군가에게 돈을 떼일수도 있을 거라 생각은 했지만, 그게 우리의 가장 첫 고객일 줄은 생각도 못했다.
I feel so bad because a customer stiffed me in the shop today.
오늘 가게에서 손님이 돈을 떼먹어서 너무 기분이 안좋아.
light into
맹렬히 공격하다, 비난하다.
light-lighted-lighted
light-lit-lit
I must've caught Gramma on a bad day, because she really lit into me.
나는 할머니의 일진이 좋지않다는걸 알아챘어야 했다, 왜냐하면 나를 심하게 비난하셨기 때문이다.
It's a useless if a little boy lights into a big man.
작는 소년이 큰 남자를 공격하는 것은 소용이 없다.
poke around
샅샅이 뒤지다, 캐다
poke는 찌르다는 의미, around는 돌아다니다 라는 의미를 가지기 때문에 '무언가를 찾으러 돌아다닌다'는 의미를 지닙니다.
That's when me and Rowley realized neither one of us had ever actually operated a lawn mower before. So the two of us poked around for a while and tried to figure out how to get the thing started.
그때 롤리와 나는 둘 다 한 번도 잔디 깎기 기계를 실제로 작동시켜 본 적이 없다는 걸 깨달았다. 그래서 우리 둘은 그 기계가 어떻게 작동하는지 알아내기 위해 한참을 샅샅이 뒤졌다.
have a crack at
시도해보다, 도전하다
I told Rowley he could have the first crack at the lawn mowing.
나는 롤리에게 그가 잔디 깎기에 대한 첫번째 도전을 할 수 있다고 말해줬다.
work on
노력을 들이다, 일에 착수하다
I would go sit in the shade and start working on our business plan.
나는 그늘에 가 앉아서 우리의 사업 계획을 세우는 일을 시작할 것이다.
work off the job
(파업으로) 작업을 중단하다
That was enough to make Rowley walk right off the job.
그건 롤리가 일을 바로 중단하게 만드는데 충분했다.
cough up
돈을 마지못해 내놓다, 뱉어내다
I told her about the 'dog poop' issue, but she still wouldn't cough up what she owed me.
나는 그녀에게 '개똥'문제에 대해 얘기했지만, 그녀는 여전히 나에게 줘야 하는 돈을 내놓지 않았다.
to make matters worse
설상가상으로
To make matters worse, she wouldn't even give me a ride home.
설상가상으로, 그녀는 심지어 나를 집에 데려다주지도 않았다.
chew out
꾸짖다, 야단치다
firsthand
직접
I thought he was gonna chew her out for taking advantage of his son, and I wanted to be there to see it firsthand.
나는 아빠가, 아들을 이용해먹은 그녀를 야단칠 거라 생각했다. 그리고 나는 거기서 그 장면을 직접 보고 싶었다.