"쟤는 예쁜데, 싸가지가 없어" 영어로 "stuck-up"
- 데일리 언어공부/유용한 영어표현
- 2021. 12. 22.
드라마를 보다 재밌는 표현을 발견해서 얼른 캡처를 좀 해봤습니다. 제가 요즘 재밌게 보고 있는 "그 해 우리는" 이라는 드라마인데요. 극 중 주인공들의 학창 시절 이야기가 나오면서 주인공 국연수를 보면서 아이들이 나누는 말입니다.
"쟤는 예쁜데 싸가지가 없어."
극 중 국연수는 고등학생 시절, 공부도 잘하고 얼굴도 예쁜데 남들에게 절대 지기 싫어서 곁을 내주지 않는 캐릭터로 나와요. 옆에서 보면 충분히 얄미울 수 있는 캐릭터일 수 있겠죠.
She's pretty but she's stuck-up.
쟤는 예쁘긴 한데 싸가지가 없어.
stuck-up : 거만하고 잘난 체하는 (그래서 싸가지 없고 재수 없는)
싸가지가 없다는 표현이 "stuck-up"이라는 단어로 번역되어 있어서 찾아봤는데요. stuck up은 정확히 말하면 '거만하고 잰 체하는' 이란 뜻입니다. stuck이라는 단어는 뭔가 어딘가 꽉 막히거나 들러붙어 있다는 느낌을 주는 단어인데요.
이 사진을 보면 어떤 느낌인가요? 고개가 빳빳하게 올라가서 코가 하늘을 찌르는 듯한 오만한 느낌의 표정이죠. stuck up은 딱 이런 느낌을 표현하는 단어라고 생각하면 됩니다. 그러니 정확히 표현하면 "잘난 체 해서 재수 없어" 같은 느낌으로 쓸 수 있는 단어라는 거죠.
uncouth : 무례하고 건방진 (예의가 없어서 싸가지 없는)
싸가지 없다 라는 표현은 잘난 체 하는 사람에게도 쓸 수 있지만, 무례하거나 건방져서 실제로 예의 없는 사람에게도 쓸 수 있잖아요. 보통 rude라는 표현을 많이 쓰지만 uncouth라는 표현도 있으니 알아두세요.
You're too rude and uncouth.
당신은 너무 무례하고 건방져요.
좋아하는 드라마 보면서 영어도 공부하니까 참 쉽죠잉!!ㅋ
싸가지도 다 같은 싸가지가 아니라는 점! 조금씩 다른 뉘앙스 재밌게 잘 익히셨길 바랍니다 :)