스마트폰 좀비, 스몸비(smombie)를 아시나요? 관련 기사와 영어표현

모닝스페셜을 공부하다가 스마트폰 좀비, 스몸비(smombie)에 대한 기사를 접했어요. 뉴욕 타임즈에 실린 기사를 바탕으로 내용도 살펴보고 관련된 영어표현도 정리해 보겠습니다. 

뉴욕 타임즈 기사 요약

스마트폰 좀비, 스몸비(smombie)

요즘 24시간 핸드폰을 손에 쥐고 밥 먹고, 걷고 운동하며 모든 순간을 보내는 현대인들이 많습니다. 길거리에서도 4분의 1 정도는 스마트폰에 고개를 박고 있는(be glued to a device) 사람들이 흔하다는데요. 걸으면서 스마트폰을 보는 행위는 인도길의 교통 체증을 유발할 뿐만(gum up traffic) 아니라 자세와 목에 부담을 줘서 거북목(text neck)을 유발할 수 있고, 걸음걸이(gait) 조차도 바꿀 수 있다고 해요.

또 뭔가를 하면서 동시에 다른걸 하는 멀티태스킹이라는 행위 자체가 스트레스를 유발(stress me out)한다는 연구도 나왔습니다. 러닝머신(treadmill)을 뛰면서 스마트폰을 봤던 사람들은 코르티솔이라고 하는 스트레스 호르몬이 나왔다고 하네요. 

또 핸드폰에 정신팔려서(distracted by a phone) 걷던 사람들이 응급실에 실려온 사례를 조사해 봤더니 2011년부터 2019년까지 무려 3만 건이나 있었다고 합니다. 대부분의 사고는 거리나 인도에서 발생하지만 그중 4분의 1은 집에서도 발생한다고 해요. 무엇에 걸려 넘어지거나(tripping over something) 계단에서 굴어떨어지는(falling down the stairs) 행위는 정말 위험합니다. 

피치 못한 사정으로 걸으면서 스마트폰을 꼭 봐야 한다면 계단, 횡단보도(crosswalks), 장애물이 많고 길이 고르지 못한(clutterd and uneven) 지형(terrain)에서만이라도 스마트폰을 보는 것을 삼가야 한다고 합니다. 아무리 조심성 많은 사람들(even alert and aware people)도 핸드폰에 주의가 산만해지면 걷다가 사고를 당하기도 한다고 하니 정말 조심해야겠습니다. 
Spend time on any crowded sidewalk and you'll see heads bent over and eyes cast downward
붐비는 인도에서 시간을 보내다 보면 머리를 숙이고 눈은 아래로 향해있는 사람을 볼 수 있습니다. 

* head bent over : 머리를 앞으로 숙이다
* eyes cast downward : 눈이 아래쪽으로 향하다 

 

One recent study found that one-quater of people crossing intersections were glued to a device
최근에 한 연구에 따르면 교차로를 건너는 사람들의 4분의 1이 기기에서 눈을 떼지 못하고 있었다고 해요. 

*be glued to a device : 기기에 열중하다, 기기에서 눈을 떼지 못하다 

 

These changes can gum up traffic on the sidewalk. 
이러한 변화들은 인도의 교통을 방해합니다. 

* gum up : 껌처럼 끈적한 물질을 발라버리다, (작동을) 방해하고 차질이 생기게 하다. 

Strolling with a phone may have repercussions for your fitness. 
폰을 들고 걷는 것은 장기적으로 당신의 건강에 영향을 끼칩니다. 

*repercussions : (간접적인) 영향, 오래남는 영향

 

Looking down at a smartphone while walking can contribute to symptoms of text neck
걸으면서 스마트폰을 내려다보는 것은 거북목(일자목) 증상을 유발할 수 있습니다. 

*text-neck : 거북목 증후군

 

They turned up nearly 30,000 walking injuries occasioned by phones. 
그들은 폰으로 유발된 3만건의 도보 사고를 발견했습니다. 

*turn up something : ~을 찾아내다, 발견하다. 
-> turn up은 주로 생기다, 나타나다, 도착하다 의 뜻으로 사용하지만 무언가를 발견했을 때도 쓸 수 있습니다. 

*occasion : ~의 원인이 되다, ~을 야기하다 (=cause)

tripping over something or falling down the stairs is a real risk. 
무엇에 걸려 넘어지거나 계단에서 굴어 떨어지는 것은 정말 위험합니다. 

* tripping over something : 무언가에 걸려 넘어지다 
* fall down the stairs : 계단에서 굴러떨어지다

 
If you're distracted by a phone, you're definitely putting yourself at some risk
만약 당신이 폰에 정신이 팔려있다면, 반드시 당신 자신을 위험에 빠뜨리게 될 것입니다. 

* put someone at risk : ~을 위험에 빠뜨리다 

 

모닝스페셜 2024. 2월 8일 자 뉴스 커버리지 참조 발췌

사람들이 얼마나 스마트폰만 보면서 돌아다녔으면 스마트폰 좀비라는 말까지 생겼을까요. 위험할 뿐만 아니라 스트레스를 유발한다고까지 하니 길 걸을 때 만이라도 걷는데 집중하기로 해요. 여러분은 스몸비(smombie)가 되지 않길 바라며 :)

매일 뉴욕타임즈 뉴스 영어 공짜로 공부하는 법! EBS 모닝스페셜 듣기 추천!

댓글

Designed by JB FACTORY