Throw shade라는 표현은 누군가를 은근히 비꼬하거나 경멸하는 것을 의미합니다. 여기서 포인트는 '은근히'인데요. 대놓고 비난하는 것이 아니라 주로 유머나 비꼼을 통해 타인을 은근하게 비판하는거죠. 약간 웃으면서 침뱉는 느낌으로 말하는 느낌이라 멕인다고도 자주 표현합니다 ㅋ throw shade 관련 표현 She always throws shade at her rivals through sarcastic comments. 그녀는 항상 비꼬는 댓글을 통해 경쟁자를 은근히 비난해요. During the meeting, he threw shade at the previous management team. 회의 도중 그는 전 경영팀에 대해 은근히 비꼬았다. The celebrity's tweet seeme..
풀 스윙이라고 하면 두팔을 쫙 펴서 뱅뱅 돌리는 동작이 연상되지 않나요. 어떤 일이 완전 궤도에 올라 한창 무르익은 상태, 가장 활성화되고 최상의 상태에 이르렀을 때 이 표현을 씁니다. In Full Swing 한창 무르익은, 한창인 "In full swing"은 어떤 사건, 프로젝트, 또는 상태가 완전히 활성화되어, 매우 활발한 상태에 있다는 것을 의미합니다. 이 표현은 일이나 활동이 그 정점에 도달했을 때, 즉 모든 것이 원활하고 효과적으로 진행되고 있을 때 사용됩니다. The party is in full swing, with music blasting and everyone dancing. 파티가 한창이다. 음악 소리가 빵빵 터지고 모든 사람들이 춤추고 있다. The project is in fu..
1. come up short 의 의미 "Come up short"는 주로 기대한 것을 달성하지 못하거나, 목표를 이루지 못하는 상황을 나타냅니다. 어떤 목표, 예상, 혹은 기대에 미치지 못하고 실패했을 때 사용되며, 일반적으로 실망과 부족함을 표현합니다. 이 표현은 일상 대화나 비공식적인 상황에서 자주 쓰이며, 예상치 못한 결과에 대한 실망을 나타냅니다. 2. 관련 예문 The team worked hard, but they came up short in the final match. 팀은 열심히 노력했지만 결승 경기에서 기대에 못 미쳤다. I studied all night for the exam, but I still came up short of the passing grade. 시험을 위해 밤샘..
내가 이미 알고 있고 있는 정보가 있는데, 누군가 말하는걸 들었을때 "어쩐지... 그럼그렇지." 이렇게 말하고 싶잖아요. 그럴때 쓸 수 있는 표현이 바로 no wonder입니다. No wonder + 주어 + 동사 ~하는 것도 당연해 A : I feel terrible right now. 나 지금 몸 상태가 최악이야. B : No wonder you're in so much pain. You drank too much last night. 당연히 아프겠지. 어제밤에 술을 너무 많이 마셨잖아. 쓰고 싶은 문장 앞에 no wonder를 붙이면 "~하다니 그럼 그렇지!" 이런 뉘앙스를 붙일 수 있는거죠. 앞에 It's 를 붙일수도 있어요. It's no wonder he's confused. 걔가 헷갈리는 것..
다른 사람이 마음속에 어떤 생각을 가지고 있는지 미리 한번 떠보는 행위를 하는 것을 영어로 sound out 이라고 합니다. 이는 사람의 마음 속에 있는 소리(sound)를 밖으로 끄집어낸다(out) 라는 의미로 상상하면 쉽지요. sound out / sound (somebody) out 마음을 떠보다, 의사를 타진*해보다, *타진 : 다른 사람의 마음이나 사정을 미리 살펴본다 이 표현은 친구 사이에서 가볍게 친구의 마음이 어떤지 알아볼 때 쓰이기도 하지만, 업무상 일을 판단하기 전에 미리 사람들의 의견을 들어볼때도 쓰일 수 있습니다. 관련 예문 Before we finalize the proposal, let's sound out the team and see if there are any concer..
상대방이 괜히 불편한 말을 하거나 말을 빙빙 돌리면서 짜증나게 할 때, 우리는 이런 말을 자주 합니다. 도대체 하고 싶은 말이 뭐야! 무슨 말이 하고 싶은데? 본론이 뭔데? 이럴때 쓸 수 있는 말이 있습니다. What are you getting at? 하고 싶은 말이 뭐야? 이 말은 상대방이 무언가를 암시하면서 간접적으로 불편하게 할 때 약간 짜증나고 방어적인 어조를 담아서 할 수 있는 말입니다. 그러니까 이 말엔 (짜증나게 돌려서 말하지 말고) 하고 싶은 말이 뭐야? 이런 뜻이 담겨있는거죠. what are you suggesting? 뭘 말하고 싶은건데? 와 비슷한 뜻이라고 할 수 있습니다. 대화 예문 1. 상황: 의혹이 드는 대화 - A: "I noticed you've been avoiding ..
무자막으로 영어공부 과연 효과 있을까요? 저는 무조건 효과 있다고 봅니다. 그 자체로 영어를 배울 수 있다기 보다 영어의 소리 인풋을 가장 빠르고 쉽게 극대화할 수 있는 방법이기 때문이지요. 저는 영어공부 초기에 무자막 미드로 인풋을 퍼부으면서 영어가 엄청 빨리 느는걸 경험했었어요. 영어가 들리기 시작하니 그걸 붙잡고 싶은 마음이 생겨서 지난 2년간은 EBS 영어교재(입트영, 귀트영, 파워잉글리쉬 등)로 공부하면서 영어표현을 배우고 영작실력을 연마했어요. 그 과정에서 매일 영어를 공부하는 루틴이 생겨서 가장 큰 수확이라고 생각합니다. 영어공부! 입트영 귀트영 낭독까지 1년 꽉채운 후기 하지만 새해엔 다시 더 넓은 영어의 세계로 뛰어들고 싶다는 생각이 들어서 내년부터는 미드와 팟캐스트, 원서를 활용한 영어..
앞으로 발사되야 하는 총알이 뒤쪽으로 발사되면 어떻게 될까요? 생각만해도 끔찍하네요. 이는 내가 의도하던 목적에 반대되는 일이 일어나서 오히려 내가 피해를 입는 경우를 말합니다. 이를 역효과, 역풍 이라고도 표현하지요. 이럴때 쓰는 영어 표현 backfire를 알아봅시다. backfire 역효과를 낳다. 역풍을 맞다 His attempt to frame his colleague backfired when the evidence pointed back to him. 동료에게 누명을 씌우려던 그의 시도는 증거가 그를 가리키자 오히려 역효과를 냈습니다. The company's cost-cutting strategy seemed to backfire, as it led to a decline in produc..