상대방이 왠지 오늘따라 특별히 좀 다르게 행동할때 "오늘따라, 평소와 달리" 이런 말을 쓰게 되죠. 그럴땐 형용사 앞에 being을 붙여주면 됩니다. 간단하죠? being 하나만 붙여주면 너 평소엔 안그런데 지금은 왜그래? 요런 늬앙스를 붙일 수 있습니다. You're being weird. 너 오늘따라 좀 이상해 상대방이 오늘따라 평소와 다르게 행동할 때 쓸 수 있겠죠. Why are you being nice to me? 왜 갑자기 나한테 잘해주는거야? -> 평소에는 못되게 굴다가 갑자기 잘해주는 사람에게 말할 수 있겠죠. 만약 being을 빼고 쓰면 어떤 뜻이 될까요? You're weird. 너는 좀 이상해. (평소에도 항상 이상하다는 뜻) She's so mean. 그녀는 너무 못됐어. (평소 ..