anything but / nothing but 의미 차이 쉽게 이해하기

비슷하게 생긴 anything but 과 nothing but 이 전혀 다른 뜻을 가지고 있는거 알고 계신가요? 말 한마디 잘못하면 전혀 다른 뜻으로 전해질 수 있답니다. 

 

You look anything but normal.
넌 전혀 평범해 보이지 않아. 

You look nothing but normal. 
넌 지극히 평범해 보여 

 

 

anything 과 nothing 차이로 정반대의 뜻이 되어버렸죠. 

베이비 시터 클럽 중에서

My mom is anything but normal. 
우리 엄마는 전혀 평범하지 않다. (평범한 구석이 없다) 

 

anything but~

anyting but 은 "전혀", "결코 아니다" 와 같은 never나 not at all과 같은 의미로 쓰일 수 있습니다. but은 "~을 제외한" 이라는 의미로 쓰여서 "~을 제외하고는 뭐든지" 이라는 의미가 되는거죠.   

 

 I like anything but you. 
나는 너만 빼고 뭐든 좋아. 
= 나는 너를 결코 좋아하지 않아. 
(= I don't like you at all. ) 

 

People say that she is kind, but she's anything but kind to me. 
사람들은 그녀가 친절하다고 했지만, 나에게는 전혀 친절하지 않다. 

I'm not picky about food but I like anything but fish.
내가 음식에 까다로운 편은 아니지만 생선은 결코 좋아하지 않는다. 

He's handsome, but he's anything but kind.
그는 잘 생겼지만 결코 친절하지는 않다.  

 

 

nothing but~

nothing but은 "오직", "그저", "단지"와 같은 뜻으로 only 나 just 와 같은 의미로 쓰일 수 있습니다. but이 "~외에는" 이라는 뜻이라고 했죠. 그래서 "~외에는 아무것도 없는" 이라는 뜻으로 쓰입니다. ~외에 아무것도 없으니 오직 그것밖에 없다는 의미가 되는거죠. 

 

I need nothing but you.
나는 너 외에는 아무것도 필요하지 않아. 
= 나는 너만 있으면 돼 
(= I only need you.)

 

I have nothing but this money.
내가 가진 건 이 돈 밖에 없어요. 

A business that makes nothing but money is a poor business. 
단순히 돈만 버는 사업은 형편없는 사업이다. 

The way to impress people is nothing but the truth. 
사람들을 감동시키는 방법은 오직 진실 뿐이다. 

 


don't 나 never 를 쓰지 않고 강한 부정문을 나타내고 싶을 때는 anything but,
only 보다 강조하여 "오직"이라는 뜻을 강조하고 싶을 때는 nothing but을 쓰면 됩니다. 

 

자, 마지막 문제! 해석해보세요.

All I want is nothing but your happy.
You're anything but loser. 

.

.

.

.

.

.

.

.

내가 원하는 건 오직 너의 행복 뿐이야. 
넌 결코 루저가 아니야. 

 

해석 헷갈리지 마세요 :) 

댓글

Designed by JB FACTORY