up to you 와 down to you 뉘앙스 차이

이건 니 선택에 달려있어! 라는 의미로 쓰이는 it’s up to you. 는 it depends on 이라는 의미와도 비슷하게 쓰입니다.

It’s up to you.
It’s down to you.

이 두가지를 한국어로 해석하면 둘다 “그건 너한테 달려있어.” 라는 말 정도로 비슷하게 해석될 수 있는데요. 한국어도 한끗차이 때문에 뜻이 확 달라지는 것처럼, 이 두가지는 뜻은 up과 down의 차이만큼 확연히 다른 뉘앙스를 가집니다.

it's up to you와 it's down to you 뉘앙스 차이

먼저 대화문에서 두가지 문장의 뉘앙스 차이를 알아볼게요.

It's up to you. 에 담긴 뉘앙스

A: "Which movie do you want to watch?"
B: "I don't know, it's up to you."

A : 무슨 영화 보고싶어?
B : 몰라, 니 선택에 맡길게.

여기서 up to you는 상대방의 자유로운 의사 선택에 따라 행동하겠다는 의미가 강합니다. “니가 보고 싶다고 하는 영화 볼게. “ 라는 의미도 될 수 있고, 어쩌면 니가 영화를 안보고 싶다면 다른걸 해도 되고.. 라는 의미까지도 확장될 수 있을 것 같아요.

 

It's down to you. 에 담긴 뉘앙스

그럼 다음 문장과 뜻을 비교해볼게요.

A: "We need to finish this project by the end of the day. Can you do it?"
B: "Sure, it's down to me to make sure it gets done."

A : 우리 이 프로젝트 오늘까지 꼭 끝내야 돼. 할 수 있어?
B : 그럼요, 이걸 확실히 끝낼 수 있을지는 저한테 달렸으니까요. (속뜻 : 제가 확실히 끝낼 수 있도록 할게요.)

여기서 down to me는 이 모든 일의 사활이 나에게 달렸다는 뉘앙스를 띕니다.
up to someone 은 그 사람의 자유의지에 따라 달라질 수 있다는 인상을 준다면,
down to someone은 나의 자유의지에 상관없이 나의 선택에 모든 것이 걸려있다는 느낌을 주죠.


"The future of the earth is down to you”
우리 지구의 미래는 너에게 달려있다. 

누군가 이런 문장을 당신에게 말한다면요? “우리 지구의 미래가 모두 너에게 달려있다.” 이건 뭐, 지구를 구하는 히어로나 들을수 있을 말이긴 하지만, 어쨌든 이말은 뉘앙스에 따라 “우리 지구를 구할 수 있는건 너밖에 없다”는 모종의 압박하는 말이 될수도 있고, 또는 “너만이 우리 지구를 구할 수 있다” 는 희망과 믿음의 말이 될 수도 있어요.

It’s up to you. 와 It’s down to you의 뉘앙스 차이 완벽히 이해되셨나요?

Whether you can speak English well is down to you.

 

 

 

댓글

Designed by JB FACTORY