[영어공부 미드 추천] 퀸스 갬빗 #2 (The Queen's Gambit)

이번에 찬찬히 영어 공부하면서 퀸스 갬빗을 다시 보고 있는데요. 저번엔 짝꿍이랑 같이 보느라 한글자막 켜고 봤었는데, 영어자막이랑 같이 찬찬히 뜯어보니 또 다른 느낌이에요.

다시 봐도 또 재밌고, 배울만한 영어 표현도 정말 많네요.  

 

 

퀸스 갬빗 The Queen's gambit

 

체스 관련 영화라 일반적인 대화에서 그렇게 건질만한 표현이 많을까 싶었는데, 너무너무 많아서 고르기가 힘들었어요. 거기다 여러 번 봐도 질리지 않네요. 아직 본격적인 이야기는 시작도 안 했는데 말이지요. 

영어공부 무슨 미드로 공부해야할까 고민하시는 분들께 퀸스 갬빗 완전 추천드려요!! 

 


자, 영어표현 공부하기 전에 먼저 워밍업으로 문장 한번 만들어봅시다. 

 

나는 맨날 자잘한 것만 사는데, 왜 항상 돈이 없는 거야?

급한 일이라 실례를 무릅쓰고 찾아왔어요. 

 

많이 쓰는 말인 것 같긴 한데, 문장이 바로 딱 만들어지나요? 

다양한 표현들 공부해보고 다시 도전해보죠! 

 

그럼, 퀸스 갬빗 두 번째 에피소드 영어 표현 정리 시작해볼게요!! 

 

 

 

영어공부 미드추천 :: 퀸스갬빗

 

I will leave you three to get acquainted
세 분 얘기 나누시도록 자리 비켜드릴게요. 

 

* get acquainted : 알아가다, 교제하다. 

 

함께 얘기 나누다가 사람들을 남겨두고 자리를 떠날 때 많이 쓰는 표현입니다.

남아있는 사람 수를 말하며 자주 쓰더라고요.

 

I'll leave you two. 

그럼, 두 분 얘기 나누세요.   

 

 

 

How am I supposed to get around without a car? 
차 없이 어떻게 돌아다니라는 거야? 

 

* how am I supposed to do : 어떻게 하라고, 어떻게 해야 하지?

* get around : 돌아다니다. 

 

 

 

Please stop gawking, you're making me nervous. 
빤히 쳐다보지 말아 줄래, 긴장되잖아. 

 

*gawk : 얼빠진 듯이 바라보다. 

 

 

영어공부 미드 추천

 

As luck would have it
공교롭게도

* as luck would have it : 운 좋게도, 다행히도, 공교롭게도, 불행하게도 

행운과 불운의 의미에 동시로 쓰인다. "운이라는 게 그렇듯" 뭐 이런 식으로도 해석될 수도 있지 않을까 싶다. 

 

* as chance would have it : 마침 다행스럽게도

* as fate would have it : 운 나쁘게도

* as irony would have it : 얄궂게도, 공교롭게도

 

 

 

 

 

I've also always suffered from a terrible case of stage fright.
나는 항상 극심한 무대공포증에 시달렸어. 

* a case of stage fright / stage fright : 무대공포증

 

 

 

which does not bode well for an aspiring performer
그건 장차 연주자 되려는 사람에게 좋지 않은 징조지. 

 

* bode well for : ~에게 좋은 징조이다. 

* aspiring : 장차 ~가 되려 하는, 출세지향적인

 

 

 

영어공부 미드 추천

 

Why don't you freshen up, and I will start dinner? 
씻고 올래? 저녁 차릴게

* freshen up : 씻다, 옷매무새를 가다듬다. ~를 새롭게 하다

 

I should freshen up before I go out on a date. 

데이트 나가기 전에 얼른 씻어야겠어. 

 

 

 

Quite the opposite. 
완전히 정 반대야. 

 

 

 

I wouldn't be caught dead in Ben Snyder's. 
나라면 Ben Snyder's 신발을 신는 건 죽어도 못 참을 거야. 

* would'n be caught(seen) dead : (어떤 옷을 입거나, 상황에 처한 것을) 보이고 싶지 않다. 

(쪽팔려서) 죽어도 싫다, 참을 수 없다 이런 식의 뜻으로 구어체에서 많이 쓰이는 표현입니다. 

 

 

영어공부 미드 추천

 

I've bought little more than trifles this month. 
이 달에 산 건 자잘한 거밖에 없는데. (별로 산 것도 없는데)

* little more than : ~와 마찬가지, ~에 지나지 않는

* trifle : 하찮은 것 

 

 

 

 

I need you to fill this prescription for me. 
처방약 좀 받아와 주렴. 

* fill a prescription : 약을 조제하다. 

 

 

 

Them's the breaks. 
원래 그런 거야 

* them's the breaks. 

원래 그런 거야, 인생이 다 그래, 다 그런 거지 뭐 

 

 

 

You really are something, you know that? 
넌 진짜 보통내기가 아니야, 그거 알고 있니? 

 

*you really are something : 너 진짜 보통이 아니구나, 너,, 너 뭐지 정말?(이름 붙이기 어려운 놀랍고 특이한 존재에게 하는 말) 

 

 

 

 

You put it concretely.
말하는 게 구체적이네 (직설적이구나) 

* put it : 말하다 

* concretely : 구체적으로 

 

 

 

I just didn't have the faintest idea that people made money playing chess. 
체스로 돈을 벌 수 있다고는 전혀 생각 못해봤어. 

* not have the faintest idea : 전혀 생각을 못했다, 전혀 몰랐다. 

 

faintest는 희미한, 가능성이 적은 이란 뜻을 가지는데, 여기서는 부정문을 강조하기 위해 쓰는 형용사로 쓰이며 위의 표현에서는 '전혀 몰랐다, 꿈에도 몰랐다'처럼 몰랐다는 걸 더 강조하기 위한 단어로 쓰임 

 

 

 

I've been leafing through this chess magazine. 
이 체스 잡지를 훑어봤는데. 

* leaf through : 대충 훑어보다 ( = look through superficially)

 

 

I took the liberty of calling
내가 마음대로 전화해봤어. 

 

* take the liberty of doing : 실례를 무릅쓰고 ~하다, 상대방의 동의 없이 ~하다. 마음대로~하다

 

I'm sorry for taking the liberty of calling you late at night. it's emergency now. 

밤늦게 실례를 무릅쓰고 전화드려 죄송합니다. 지금 긴급상황이라서요. 

 

I took the liberty of coming all the way here to give you this. 

당신에게 이걸 주려고 실례를 무릅쓰고 여기까지 찾아왔습니다.  

 

 

 

 

It's quite the thing in your age group, according to the Ladies Home Journal. 
레이디스 홈 저널에 따르면, 니 나이 땐 흔한 일 이래.  

* quite the thing : 유행하고 있는 것, 흔히 있는 일 

 

Retro style is quite the thing these days. 

요즘 복고 스타일이 유행이에요. 

 

 

 

I have every confidence
전적으로 믿어. 

* every confidence : 절대적인 신뢰

 

You should have every confidence in me. 

저를 전적으로 신뢰하셔야 합니다. 

 


 

에피소드 2는 영어 대본을 통째로 외우고 싶을 만큼, 배우고 싶은 표현이 많았어요. 

자, 새로운 영어 표현을 공부했을 땐, 그 표현으로 내가 하고 싶은 말을 만들어보는 습관을 가져보세요. 

모르는 뜻을 사전만 찾고 넘어가는 것보다 훨씬 깊이 있게 이해할 수 있습니다. 

 

 

처음에 말했던 문장을 저는 이렇게 만들어봤어요. 

더 쉽게 표현할 수도 있겠지만 오늘 배운 표현을 가지고 만들어봤습니다. 

 

 

 

나는 맨날 자잘한 것만 사는데, 왜 항상 돈이 없는 거야?

I always buy little more than trifles, why do I have no money?

 

급한 일이라 실례를 무릅쓰고 찾아왔어요. 

it's urgent, so I took the liberty of visiting you.  

 

 

자, 그럼 퀸스 갬빗 다음 에피소드로 다시 찾아올게요! :)

 

 

 

★관련 포스팅 보러 가기 

 

퀸스 갬빗 #1 영어 표현 정리 

 

[미드로 영어공부] 퀸스갬빗 #1 You're gloating. 좋아 죽겠지?

퀸스갬빗 (The Queen's Gambit) Come on, Let's get you settled. 가서 짐풀자. (가자, 니 자리를 알려줄께) Let's get : ~ 해줄께 settled : 안정적인, 자리를 잡은 Far as we know 우리가 알기론 그래. (as)..

dailyscript.tistory.com

더 볼드 타입, 비즈니스 영어표현

 

[넷플릭스 미드] 더 볼드 타입, 비즈니스 영어표현

더 볼드 타입 시즌1 EP4. 감정 없이 하려거든 최근에 보기 시작한 넷플릭스 미드인데요. 잡지사에서 일하는 세 여자의 일과 사랑에 관한 이야기예요. 회사에서의 사건이 주요 이야기라 비즈니스

dailyscript.tistory.com

에밀리 파리에 가다 #활용도 높은 영어문장

 

에밀리 파리에 가다 #활용도 높은 영어문장 I've been buried in work

"에밀리 파리에 가다"는 미국인 에밀리가 프랑스 마케팅 회사에 발령받으면서 벌어지는 일들을 다룬 미드에요. 프랑스 사람들과 부딪치며 일해야 하지만 막상 에밀리는 프랑스어를 못하지요.

dailyscript.tistory.com

 

댓글

Designed by JB FACTORY