기대해도 좋아! 영어로! You're in for a treat!

어떤 신나고 멋진 일이 일어날 예정일 때 상대방에게 이렇게 말할 수 있죠.

기대해도 좋아.
니가 완전 좋아할걸.
완전 깜짝 놀랄 거야.

상대방에게 어떤 멋지고 재밌는 일이 생길 거라는 것을 내가 보장한다는 의미로 쓸 수 있는 말입니다. 예문을 통해서 볼까요? 

you're in for a treat! 기대해도 좋아
you're in for a treat! 기대해도 좋아

you're in for a treat 예문 보기

 If you like spicy food, you're in for a treat with this dish!
만약 네가 매운 음식을 좋아한다면, 이 음식 완전 맛있을 거야. 기대해!

I'm taking you to my favorite restaurant tonight - you're in for a treat!
내가 오늘밤 나의 최애 레스토랑에 데려가줄게. 기대해도 좋아! 

The band's new album is really amazing. You're in for a treat when you listen to it.
그 밴드 새 앨범이 완전 짱이야. 너도 들어보면 깜짝 놀랄걸! 

I've planned a surprise for you. Trust me, you're in for a treat!
내가 널 위해서 서프라이즈를 준비했지. 야, 믿어봐. 진짜 깜짝 놀랄걸. 

The museum has a special exhibit on display right now. You're in for a treat if you decide to go see it.
그 박물관이 지금 엄청 특별한 전시를 하고 있는데, 너도 가서 보면 진짜 깜짝 놀랄걸! 기대해도 좋아!

 

어떤 뉘앙스인지 대충 감이 오시지요? 상대방이 즐거울 거라는 걸 장담하는 말이에요. 

비슷한 표현

Your'e gonna love it! 
You're gonna enjoy it! 

과 비슷한 의미로 쓸 수 있는 말이지요. 

또 상대방뿐만이 아니라 주어를 '나'로 두고 쓸 수도 있습니다. 누군가 나를 엄청 맛있는 식당에 데려가주겠다고 말했다고 해봅시다. 

Oh, thank you! I'm in for a treat
와! 고마워요! 정말 기대되네요!  

이렇게 상대방뿐만 아니라 내가 너무 기대된다. 정말 좋을 것 같다는 마음을 표현할 수도 있습니다. 

'treat'의 의미는? 

treat은 동사로는 "~를 어떻게 대우하다"라는 뜻으로 쓰이지만 명사로는 보통 "즐거움이나 기쁨을 주는 것"을 뜻합니다. 그래서 뭔가 엄청 마음에 드는 곳에서 식사를 했을 경우, This is a real treat.(여기 정말 맛있다, 여기 진짜 짱이다) 이런 식으로도 말할 수 있습니다.

또 treat은 간식이라는 의미로도 쓰입니다. 그래서 핼러윈 데이에 아이들이 Trick or treat!이라고 외치면서 사탕과 초콜릿을 얻으러 돌아다니죠. 맛있는 거 안 주면 장난칠 거예요!라는 뜻으로 하는 말입니다. 

 

다양한 경우에 쓸 수 있는 아주 유용한 표현이니 꼭 한번 써보세요! :) 

 

댓글

Designed by JB FACTORY